Spezielle Worte für unterschiedliches Zusammenwohnen

Auch schon mal über die zahlreichen schwedischen Worte für Paarbeziehungen gewundert? Verheiratet sein klingt wie vergiftet und der Rest afrikanisch oder nach Tänzen? Hier die Erklärung für die wichtigsten Verhältnisse. Man betont übrigens grundsätzlich das „bo“, damit es eben nicht nach einem Tanz klingt.

Igår lärde jag mig ett nytt ord: lambo. Det betyder „lagom avstånd mellan bostäderna“.

Det första som kom i raden av roliga bo-ord är sambo. Det är när ett par lever tillsammans under äktenskapliga förhållanden men inte är gifta. Det blev så vanligt under 80-talet att staten fick stifta en ny lag för att reglera sambors rättig- och skyldigheter, lagen om sammanboende, 1987. Sedan 2009 även för samkönade förhållanden.

Sen har vi särbo. Det beskriver ett par som är tillsammans men av olika anledningar inte bor ihop.

Mambo – att fortfarande eller i finanskrisens spår återigen bo hos sina föräldrar.

Delsbo – ett par som bara bor ihop under kortare perioder.

Gifta – de långtråkiga traditionalisterna, som jag. Men det verkar inte vara modernt längre… Fast rätt skönt och lyckligt!

 

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert